Clausilia
Clausilia's p.p.
Clausilia Draparnaud, 1805
Familie: Clausiliidae
De samenstellers van de “Nederlandse naamlijst van de weekdieren van Nederland en België” zaten met het probleem dat de naam spoelhoren in gebruik was voor de zeeslak Acteon tornatilis en voor de vertegenwoordigers van de familie Clausiliidae. Er is toen besloten om voor de soorten van de Clausiliidae de naam Clausilia’s te gebruiken. De naam deurtjesslak, een vertaling van de Engelse naam Door snail kon niet de goedkeuring van de commissie wegdragen. De Clausiliidae en het genus Clausilia ontlenen hun naam aan het sluitplaatje of clausilium, waarmee het dier de mondopening kan sluiten.
De naam Spoelhorens hebben ze volgens Herklots vanwege de gelijkenis met een weversspoel.
Clausilium is afgeleid van het Latijnse claudere = sluiten, clausum = gesloten, -ilium en –ilia zijn verkleinwoorden. Ook het woord klooster (Lat. claustrum) is afgeleid van claudere. Kloosterslakken is gezien de verborgen levenswijze van veel soorten een tweede alternatief voor een echte Nederlandse naam van deze familie.
Clausilia bidentata (Ström, 1765)
Nederlands: Vale clausilia
Vaal naar de kleur van het huisje en bidentata = tweetandig, naar de tanden in de mondopening. De Engelsa naam is Two-toothed door snail, de Duitse Zweizähnige Schliesmundschnecke en de Franse naam Clausilie à deux dents.
Clausilia dubia (Draparnaud, 1805)
Nederlands: Knotwilgslak
Knotwilg naar de bomen waarop de soort in Nederland voorkomt en dubia = twijfelachtig naar de onzekere plaats van de soort binnen het genus. De spiralen die met de ribben kruizen bezorgden de soort de Duitse naam Gitterstreifige Schliesmundschnecke (Gitter = tralie of rooster). . De letterlijke vertaling van de Engelse naam Craven door snail is lafhartige deurslak. Dat zal wel op dubia slaan, maar betekent toch wel iets anders dan twijfelachtig.
Clausilia rugosa Férussac, 1807
Nederlands: Kleine clausilia
Klein is naar de afmetingen van de schelp en rugosa = geplooid, gerimpeld naar de plooien in de mondopening. Vergelijk de Duitse naam Kleine Schliesmundschnecke en de Franse naam Clausilie naine (nain = dwerg of dwergachtig).

